សហរដ្ឋអាមេរិកនឹងមិនគាំទ្រការផ្តល់កលយុទ្ធអាវុធនុយក្លេអ៊ែរឱ្យកូរ៉េខាងត្បូង ឬមិនរៀបចំការផ្តល់អាវុធនុយក្លេអ៊ែរជាមួយរដ្ឋាភិបាលក្រុងសេអ៊ូលនោះទេ បន្ទាប់ពីបេក្ខជនប្រធានាធិបតីកូរ៉េខាងត្បូងលេចធ្លោម្នាក់បានស្នើបែបនេះ។ នេះបើយោងតាមមន្រ្តីក្រសួងការបរទេសអាមេរិក។
It may be an attempt to divide the US-South Korea alliance, analysts say.
Leading South Korean presidential candidate had proposed the plan.
But the vote could head to a second round, analysts say.
រូបភាពដែលត្រូវបានបង្ហោះនៅក្នុងប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយរដ្ឋកុម្មុយនីស្តនេះនៅថ្ងៃព្រហស្បតិ៍បង្ហាញកាំជ្រួចពណ៌បៃតងចាស់បាញ់ចេញពីទូរថភ្លើងដែលចតនៅជិតផ្លូវរូងក្រោមដីក្នុងតំបន់ភ្នំដែលពោរពេញទៅដោយផ្សែងពណ៌ទឹកក្រូចចេញពីការបាញ់នោះ។
‘They’re trying everything they can think of,’ analyst says
The launch comes two days after North Korea announced it test-fired a new long-range cruise missile.
ក្រសួងការពារជាតិជប៉ុនបាននិយាយថា មីស៊ីលទាំងនោះមិនបានចូលក្នុងទឹកដីជប៉ុនទេ ហើយធ្លាក់នៅខាងក្រៅតំបន់សេដ្ឋកិច្ចផ្តាច់មុខរបស់ជប៉ុន។
It’s the first North Korean missile test in six months.
ការសាកល្បងមីស៊ីលស្វ័យនាំផ្លូវរយៈចម្ងាយឆ្ងាយនេះអាចផ្តល់ឲ្យរដ្ឋាភិបាលក្រុងព្យុងយ៉ាងនូវមធ្យោបាយមួយទៀត ដែលអាចគេចពីប្រព័ន្ធការពារមីស៊ីលរបស់ប្រទេសជិតខាង។
Suga announced his intention to resign at an emergency meeting of senior members of the ruling Liberal Democratic Party (LDP), Toshihiro Nikai told reporters.
សហរដ្ឋអាមេរិកមានកងទ័ពជិត៣ម៉ឺននាក់នៅកូរ៉េខាងត្បូងសល់ពីសង្គ្រាមកូរ៉េក្នុងទសវត្សរ៍១៩៥០ដែលបានបញ្ចប់ដោយយុទ្ធសន្តិភាពជាជាងសន្ធិសញ្ញាសន្តិភាព។
ប្រទេសកូរ៉េខាងជើងបានប្រកាសមិនឲ្យមានការធ្វើនាវាចរណ៍នៅសមុទ្រខាងកើតរបស់ខ្លួនកាលពីដើមសប្តាហ៍នេះ ដែលបាននាំឱ្យមានការសន្និដ្ឋានថា ប្រទេសកុម្មុយនីស្តនេះប្រហែលជាកំពុងរៀបចំបាញ់សាកល្បងមីស៊ីល ឬអាវុធផ្សេងទៀតដែលទំនងជាមិនធ្លាប់មាន។
កាលពីខែមិថុនា មេដឹកនាំកូរ៉េខាងជើងលោក Kim Jong Un បានបញ្ជាឲ្យប្រទេសខ្លួនប្រុងប្រៀបទាំង«ការសន្ទនានិងការប្រឈម»ជាមួយសហរដ្ឋអាមេរិក។ ទម្លាប់ចាស់នេះមិនបានធ្វើឲ្យសហរដ្ឋអាមេរិក និងកូរ៉េខាងត្បូងចំណាយពេលយូរដើម្បីត្រៀមសម្រាប់ទិសដៅទាំង២នេះទេ។
មន្ត្រីកូរ៉េខាងត្បូងមួយចំនួនបាននិយាយថាបណ្តាញទំនាក់ទំនងឆ្លងព្រំដែនពីផ្សេងទៀតក៏ត្រូវបានដាក់ឲ្យដំណើរការឡើងវិញផងដែរ។
ក្រុមអ្នករៀបចំកម្មវិធីកីឡាអូឡាំពិកសង្ឃឹមថា បច្ចេកវិទ្យាថ្មីៗអាចទាក់ទាញការចូលរួមទស្សនាតាមអនឡាញ។
In rare admission, Kim Jong Un chastises senior officials for unspecified carelessness related to coronavirus pandemic, saying safety of people and nation at risk.
នៅក្នុងកិច្ចប្រជុំរបស់គណបក្សគ្រប់គ្រងអំណាចកាលពីសប្តាហ៍កន្លងទៅក្នុងរដ្ឋធានីព្យុងយ៉ាង លោកKim Jong Un បាននិយាយថាប្រទេសរបស់លោកត្រូវតែត្រៀមខ្លួនដើម្បីធ្វើ«ការសន្ទនានិងការប្រឈម»។
Opinion polls have for months suggested most Japanese oppose holding the Olympics. Some medical experts warn the event could lead to coronavirus clusters or spread new variants.
North Korean leader Kim Jong Un warned of “prolonged” anti-coronavirus measures, the latest indication his country’s strict lockdown will not end anytime soon.
ព័ត៌មានផ្សេងទៀត