ជាផ្នែកមួយនៃគម្រោងក្រវាត់ផ្លូវពាណិជ្ជកម្មរបស់លោក Xi jinping គម្រោងច្រករបៀងសេដ្ឋកិច្ចចិនមីយ៉ាន់ម៉ា នឹងបន្ថែមនូវផ្លូវដែកមួយខ្សែភ្ជាប់តំបន់សួនឧស្សាហកម្មនៅតាមបណ្ដោយព្រំដែនរវាងប្រទេសទាំងពីរ និងកំពង់ផែសមុទ្រទឹកជ្រៅដ៏ចម្រូងចម្រាសនៅក្រុង Kyaukphyu។
The decision is expected to boost the pro-military government's edge in the national assembly, where it has been struggling with a meager majority.
Rights groups and researchers have welcomed Thailand's decision to cancel a Beijing-backed project to dredge and blow open a shallow and rocky stretch of the Mekong River along the Thai-Lao border.
ប្រជាជនថៃជាច្រើនបានបន្ទោសលើយោធាដែលមានអំណាចនយោបាយនៅក្នុងរដ្ឋធម្មនុញ្ញ។ យោធាជាអ្នកតាក់តែងរដ្ឋធម្មនុញ្ញនោះឡើងដោយខ្លួនឯង នៅពេលយោធាកំពុងកាន់អំណាចដើម្បីធ្វើឱ្យការបោះឆ្នោតដែលធ្វើឡើងកាលពីឆ្នាំមុនមានប្រយោជន៍ដល់ខ្លួន។
រដ្ឋាភិបាលឡាវបានយកគោលដៅសម្អាតឲ្យអស់នៅឆ្នាំ២០៣០ ប៉ុន្តែអ្នកជំនាញខ្លះនិយាយថា គ្មានការបញ្ជាក់ណាមួយថា តើកិច្ចការនេះត្រូវការពេលវេលាយូរប៉ុណ្ណាទៀតនោះទេ។
អ្នកវិភាគនយោបាយ និងអង្គការសិទ្ធិមនុស្សនានាបានប្រាប់ VOA ថា ប្រទេសថៃមានការវិវឌ្ឍតិចតួចប៉ុណ្ណោះនៅក្នុងការស្ដារឡើងវិញនូវលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យតាំងពីការបោះឆ្នោតមក នៅក្រោមរដ្ឋាភិបាលដែលមានទំនោរទៅរកពួកយោធា។
អាងស្តុកទឹករបស់ទំនប់វារីអគ្គិសនីនេះនឹងជនលិចផ្នែកខ្លះឬភូមិទាំង ២៣នៅក្នុងតំបន់ទាំងមូលដែលជាទីជម្រករបស់អ្នកស្រុកប្រមាណ១០.០០០នាក់ ហើយអ្នកភូមិទាំងនេះបានទទួលដំណឹងឲ្យរៀបចំចាកចេញពីផ្ទះសម្បែងរបស់ពួកគេរួចហើយ។
Families facing imminent eviction to make way for Luang Prabang dam say authorities have promised to make them whole for their losses but few believe it
តុលាការថៃថា លោក Thanathorn Juangroongruangkit បានរំលោភច្បាប់ដោយកាន់កាប់ភាគហ៊ុននៅក្នុងក្រុមហ៊ុនបណ្តាញព័ត៌មានខណៈដែលកាន់តំណែងនៅក្នុងរដ្ឋសភា ក៏ប៉ុន្តែលោកបានច្រានចោលការចោទប្រកាន់នេះ។
Malaysia is edging toward new deal with Dhaka to lift a ban imposed on migrant workers from Bangladesh more than a year ago over concerns that recruitment agencies were driving them into forced labor
Laos dismisses fears that its next hydropower dam on Mekong River would devastate downstream communities after neighboring countries and rights groups raised their doubts at regional forum in the capital last week
ការចរចាស្តីពីកិច្ចព្រមព្រៀងពាណិជ្ជកម្មសេរីដ៏ធំមួយដែលមានការចូលរួមពីប្រទេសចំនួន១៦ និងក្រុមប្រតិបត្តិសម្រាប់សមុទ្រចិនខាងត្បូង ត្រូវបានរំពឹងថា នឹងក្លាយជាបញ្ហាសំខាន់នៅឯសន្និសីទកំពូលរបស់មេដឹកនាំអាស៊ីនៅក្នុងទីក្រុងបាងកកនៃប្រទេសថៃនៅក្នុងសប្តាហ៍នេះ។
អង្គការការពារបរិស្ថាននានាកំពុងអំពាវនាវឲ្យប្រទេសឡាវលុបចោលនូវគម្រោងទំនប់វារីអគ្គិសនីថ្មីចុងក្រោយបំផុតមួយ ដែលរដ្ឋាភិបាលនៃប្រទេសនេះបានសម្រេចអនុញ្ញាតឲ្យសាងសង់នៅលើទន្លេមេគង្គ។
ASEAN, China and five other countries are expected to show strong progress toward finalizing a free trade deal that would cover 45 percent of the world's population
អ្នកទៅហាងបាយនោះជាប្រចាំមួយចំនួន ដែលពឹងពាក់លើកន្លែងនេះដើម្បីទទួលបានអាហារបរិភោគជារៀងរាល់ថ្ងៃ គឺរកចំណូលបានលើសពីលក្ខខណ្ឌកំណត់របស់រដ្ឋាភិបាលសម្រាប់ជនក្រីក្រ។
ក្រុមអ្នកជំនាញខាងទឹកនិងអាកាសធាតុមកពីទូទាំងតំបន់អាស៊ីកំពុងតែសង្កត់ធ្ងន់ទៅលើតម្រូវការក្នុងការស្ដារធម្មជាតិ ជាជាងប្រឆាំងនឹងធម្មជាតិ ដើម្បីសង្គ្រោះ «ដីសណ្ដដែលកំពុងបាត់បង់» នៅក្នុងទ្វីបអាស៊ី ដែលមានប្រជាជនសរុបប្រមាណ៤០០លាននាក់។
Having approved the dam, Laos will listen to feedback on its plans for the next six months; critics say it won't make a difference
Asia's major delta systems, home to 400 million people, are being lost to rising sea levels, thirsty megacities and upstream dams
ព័ត៌មានផ្សេងទៀត