សហភាពអឺរ៉ុបទទូចថា មានយន្តការឯទៀតៗជាស្រេច ដើម្បីពិភាក្សាអំពីសិទ្ធិមនុស្ស តែលោក Janda មានជំនឿថា រដ្ឋាភិបាលក្រុងប៉េកាំងនឹងខ្វល់ខ្វាយខ្លាំងខាងនយោបាយ បើសិនជាកង្វល់ទាំងនេះទាក់ទិននឹងពាណិជ្ជកម្ម ដែលជាវិស័យចិនគិតគូរខ្លាំង។
Members of Inter-Parliamentary Alliance say a “community of democracies” can boost economic leverage and counter Beijing’s “bullying”.
Analysts say the proposed deal between the European Union and Beijing would be seen as ‘a slap in the face’ to the Biden team.
អាជ្ញាធរចិន បានរឹបអូសការគ្រប់គ្រងលើក្រុមហ៊ុនចិញ្ចឹមសត្វ និងកសិកម្មខ្នាតយក្សមួយឈ្មោះ Hebei Dawu ដែលធ្លាប់ទទួលបានចំណាត់ថ្នាក់ថា ជាសហគ្រាសមួយក្នុងចំណោមសហគ្រាសឯកជនធំៗបំផុតនៅក្នុងប្រទេសចិន។
ការយល់ដឹងពីស្ថានភាពចុងក្រោយរបស់ពួកអ្នកការទូតក្នុងរដ្ឋធានីវ៉ាស៊ីនតោន ដែលជាភ្នែក និងត្រចៀកនៃប្រទេសជាតិពួកគេក្នុងរដ្ឋធានីនៃស.រ.អា ជាការត្រូវការខ្លាំងនៅក្នុងប្រទេសរបស់ពួកគេ។
Taiwan opposition legislators, long seen as pro-Beijing, now call for US protection against China.
Chris Patten describes Beijing's actions as 'biggest assault on freedom and liberty in any city in the 21st century'.
សន្និសីទកំពូលមួយតាមអនឡាញរវាងមេដឹកនាំចិននិងអឺរ៉ុប កាលពីពាក់កណ្តាលខែកញ្ញា បាននាំឱ្យក្រុមអ្នកមានឥទ្ធិពលខ្លះក្នុងទ្វីបអឺរ៉ុបពិចារណាជាថ្មី អំពីទំនាក់ទំនងរបស់ទ្វីបពួកគេជាមួយរដ្ឋាភិបាលក្រុងប៉េកាំងហើយ។
Legislators and others ask whether focus on commerce has short-changed human rights.
Not another set of footprints in the Indo-Pacific, to be sure.
ការបណ្តាក់ទុន សេចក្តីថ្លៃថ្នូរមានសារៈសំខាន់ដល់ជោគជ័យរបស់ស.រ.អា.ក្នុងការពង្រឹងចំណងរបស់ខ្លួនជាមួយប្រទេសទាំងឡាយដែលធ្លាប់បើកចំហទៅកាន់សាធារណរដ្ឋប្រជាមានិតចិន។
ការបង្ក្រាបរបស់ចិនទៅលើសេរីភាពប្រជាធិបតេយ្យនៅហុងកុងបានបញ្ឆេះឱ្យមានប្រតិកម្មខ្លាំងៗនៅកោះតៃវ៉ាន់ ដែលនៅទីនោះ ក្រុមមន្ត្រីជាន់ខ្ពស់មួយចំនួនមានការឈឺចាប់ចំពោះការបាត់បង់ដែលកើតមាននៅក្រុងហុងកុង ទោះបីជាតៃវ៉ាន់កំពុងទទួលបានចំណាប់អារម្មណ៍ការទូតកើនឡើងដោយកម្រក៏ដោយ។
The first woman to serve as de facto ambassador to the US has an American mother and studied in the United States.
សំណើច្បាប់មួយទៀតត្រូវបានដាក់ស្នើដល់ព្រឹទ្ធសភាអាមេរិកនៅថ្ងៃតែមួយ។ លោក Ben Sasse សមាជិកព្រឹទ្ធសភានៃរដ្ឋ Nebraska ដែលជាអ្នកផ្ដួចផ្ដើមសំណើច្បាប់នេះឡើងម្នាក់ដែរ បាននិយាយថា លោក Li ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាវីរបុរសសម្រាប់ប្រជាជនចិន។
Taiwan’s long-running campaign for a role in the World Health Organization is getting fresh backing in response to its successful handling of the coronavirus pandemic, which has included assistance to other suffering nations.
Taiwan’s top representative in Washington tells VOA he is “optimistic but … realistic” about the future of U.S.-Taiwan relations.
Jimmy Lai's high-profile visit to Washington this month is seen as a signal to Beijing.
As the threat of deep budget cuts recedes, program administrators tout commitment to prestigious exchange program.
ព័ត៌មានផ្សេងទៀត