As Laos braces for impact with its giant neighbor, China looks ahead to Thailand and Malaysia.
កិច្ចព្រមព្រៀងដែលមិនតម្រូវតាមផ្លូវច្បាប់នេះ តម្រូវឱ្យមេដឹកនាំទាំងនោះ «ធ្វើការរួមគ្នាដើម្បីរារាំង និងស្ដារឡើងវិញនូវការបាត់បង់ព្រៃឈើនិងការសឹករិចរឹលដី» នៅត្រឹមឆ្នាំ ២០៣០ ខាងមុខ។ ការបាត់បង់ព្រៃឈើ និងការសឹករិចរឹលដី គឺជាមូលហេតុចម្បងនៃការឡើងកម្ដៅផែនដី។
Analysts, advocates and lawmakers say a recent ruling that deems calls to rein in the country’s powerful monarchy unconstitutional cuts off a peaceful path to bridging Thailand’s liberal-conservative divide.
Cambodia, Laos and Malaysia are missing from the COP26 Declaration on Forests and Land Use. Indonesia has joined but cast doubt about its commitment.
ក្រុមប្រឹក្សាបរិស្ថានជាតិថៃ បានអនុម័តលើការវាយតម្លៃផលប៉ះពាល់បរិស្ថាននៃគម្រោងទាញយកទឹកទន្លេ Yuam ក្នុងខែកញ្ញាកន្លងទៅ បន្ទាប់ពីបានបដិសេធលើការវាយតម្លៃនេះចំនួនពីរដង។ ក្រុមហ៊ុនគ្រប់គ្រងដោយរដ្ឋចិនបានដាក់សំណើសាងសង់គម្រោងនេះ ដែលត្រូវគេមើលឃើញថា ជាកិច្ចប្រឹងប្រែងដើម្បីពង្រីកគម្រោងBRI នៅថៃ។
Having rejected project before, government’s environmental watchdog is now on board; move could give Beijing new outpost for its sweeping Belt and Road Initiative.
Shareholders in India’s Bharat Electronics, which shipped a weapons system to Myanmar in July, include Goldman Sachs, Vanguard, BNP Paribas and Nippon Life.
ចិននិងបណ្ដាប្រទេសនៅតំបន់ទន្លេមេគង្គក្រោម បានសហការគ្នារៀបចំការសិក្សារួមគ្នាដ៏ធំមួយដើម្បីវាយតម្លៃអំពីផលប៉ះពាល់នៃការប្រែប្រួលអាកាសធាតុនិងផលប៉ះពាល់នៃទំនប់វារីអគ្គិសនីលើទន្លេមេគង្គ និងអំពីវិធីទប់ទល់នឹងការកើនឡើងនៃការគំរាមកំហែងដែលបណ្ដាលមកពីគ្រោះទឹកជំនន់ និងគ្រោះរាំងស្ងួត។
That has been a major point of contention between China and those who blame the record 11 dams it has built across the mainstream for much of the decline in downstream fish stocks and the sediment flows critical to floodplain farming.
ក្រុមអ្នកវិភាគនិយាយថា ផ្លូវពាណិជ្ជកម្មថ្មីនេះនឹងធ្វើឲ្យទំនាក់ទំនងចិននិងមីយ៉ាន់ម៉ាកាន់តែស្អិតរមួត ប៉ុន្តែផលប្រយោជន៍ពីសំណង់ផ្លូវពាណិជ្ជកម្មនេះនៅមិនទាន់មាននោះទេ លុះត្រាតែចិនអាចបញ្ចុះបញ្ចូលមីយ៉ាន់ម៉ាឲ្យសាងសង់ផ្លូវដែកជាមុនសិន។
Since going live in mid-July, jitasa.care has seen well over 10,000 households sign on, seeking assistance for everything from food to oxygen to an urgent ride to the hospital, most of them in the capital, Bangkok.
រដ្ឋាភិបាលស្រមោលនៃប្រទេសមីយ៉ាន់ម៉ានិយាយថា ខ្លួនទទួលស្វាគមន៍ការតែងតាំងបេសកជនដោយសមាគមប្រជាជាតិអាស៊ីអាគ្នេយ៍(អាស៊ាន)ដើម្បីជួយដោះស្រាយវិបត្តិក្រោយរដ្ឋប្រហារនៅប្រទេសនោះ ទោះបីក្រុមអង្គការសិទ្ធិមនុស្សខ្លះបានច្រានចោលជម្រើសនោះ។
Junta leader Min Aung Hlaing’s choice of Russia for his first trip outside the region since leading a coup highlights his rocky relations with Beijing, analysts say.
មន្ត្រីនិងអ្នកផលិតវ៉ាក់សាំងសង្ឃឹមថា វ៉ាក់សាំងទាំងនោះនឹងរួចរាល់ទាន់ពេលវេលាដើម្បីពន្លឿនការចាក់វ៉ាក់សាំងដែលផ្ដោតសំខាន់ទៅលើវីរុសបំប្លែងថ្មីនៅត្រឹមឆ្នាំក្រោយ។
យោធាមីយ៉ាន់ម៉ាត្រូវគ្រប់គ្រងដោយជនជាតិភូមាភាគច្រើនហើយក្រុមយោធាបានធ្វើសង្គ្រាមជាមួយកងទ័ពជនជាតិភាគតិចផ្សេងៗទៀតដែលប្រយុទ្ធដើម្បីស្វ័យភាពនៅលើទឹកដីតាមបណ្តោយព្រំដែនចាប់តាំងពីប្រទេសនេះទទួលបានឯករាជ្យពីចក្រភពអង់គ្លេសក្នុងឆ្នាំ១៩៤៨មក។
Experts say more people are likely to turn to illegal poppy farming as pandemic and coup drag legal economy down.
Rights groups say police investigations into journalists, protesters and opposition lawmakers have picked up since the country entered a state of emergency in January
ក្រុមអ្នកតស៊ូមតិផ្នែកសិទ្ធិមនុស្សបានព្រមានថា ច្បាប់ថ្មីមួយដែលរដ្ឋាភិបាលថៃកំពុងតាក់តែងឡើងដើម្បីដាក់កំហិតលើអង្គការមិនស្វែងរកប្រាក់កម្រៃ នឹងបង្កជា «ការគំរាមកំហែង» ចំពោះកិច្ចការរបស់អង្គការការពារសិទ្ធិមនុស្សនានានៅថៃ ហើយអាចបណ្ដាលឲ្យអង្គការមួយចំនួនត្រូវបិទទ្វារ ឬចាកចេញពីប្រទេសនេះ។
Government says law will rein in wayward nonprofits; rights groups say it would give authorities unchecked powers to stifle critics.
ព័ត៌មានផ្សេងទៀត