Analysts say Myanmar’s military regime will exploit the plan's lack of detail to set the terms and stick to its own agenda.
One of oldest and largest ethnic armed groups, Karen National Union, says protesters coming from lowlands of central Myanmar have been trekking to rebels’ hilly jungle redouts for training since late March.
ចលនាបះបោរស៊ីវិលដែលមានគោលដៅបង្អាក់រដ្ឋាភិបាលរបបយោធា បានបង្ខំឱ្យមន្ទីរពេទ្យជាច្រើនបិទទ្វារ ហើយអត្រាធ្វើតេស្តរកវីរុសកូរ៉ូណាបានធ្លាក់ចុះយ៉ាងខ្លាំងនៅមីយ៉ាន់។
ការបាត់បង់មានជាមធ្យមពី ៥០០ លាន ទៅ ៦០០ លានដុល្លារ ដែលធនាគារទាំងពីរត្រូវផ្តល់ទៅឱ្យមីយ៉ាន់ម៉ាជារៀងរាល់ឆ្នាំតែមួយមុខនោះ នឹងមិនប៉ះពាល់ដល់ទំហំសេដ្ឋកិច្ច ៧៦ ពាន់លានដុល្លាររបស់ប្រទេសនេះនោះទេ។
អ្នកវិទ្យាសាស្ត្រដែលស្វែងរកប្រភពនៃវីរុសកូរ៉ូណាដែលនាំឲ្យកើតជំងឺកូវីដ១៩ និងតម្រុយសម្រាប់បង្ការជំងឺរាតត្បាតផ្សេងទៀតនៅពេលខាងមុខ បាននិយាយថា មានភស្តុតាងកាន់តែច្រើនដែលបង្ហាញថា ការស្វែងរកប្រភពនៃវីរុសនេះ គួរធ្វើនៅក្នុងតំបន់អាស៊ីអាគ្នេយ៍ផងដែរ ក្រៅពីប្រទេសចិន។
Moves by World Bank and Asian Development Bank to freeze funds to post-coup Myanmar could make many vulnerable communities worse off even as lenders look for ways to keep some projects going without government, analysts and experts say.
Close relatives of the virus causing the pandemic have cropped up in Thailand and Cambodia, raising the odds of an origin outside of China.
Malaysians convicted of spreading fake news about the pandemic or the country’s state of emergency could face jail for up to six years.
The UN and rights groups say refugees and asylum-seekers may be among those being held in Malaysia.
'The rail is definitely going to bring economic benefits. It’s basically economic benefits for … greater political influence,' says an analyst.
Some activists say foreign firms operating and investing in the country’s multibillion-dollar gas fields will be propping up a junta unless they pull out.
Firms from Japan and Singapore say they’re cutting ties; experts expect more to follow.
អ្នកវិភាគថា លោក Wang Yi ជួយបញ្ជាក់ពីគោលជំហររបស់ក្រុងប៉េកាំងចំពោះមីយ៉ាន់ម៉ា ក្នុងទស្សនកិច្ចកាលពីពាក់កណ្តាលខែមករា ដែលក្នុងទស្សនកិច្ចនោះ គេឃើញថា ប្រទេសទាំងពីរ បានព្រមព្រៀងជំរុញគម្រោងគមនាគមន៍ដ៏សំខាន់ឱ្យវិវត្តទៅមុខ និងសម្រេចបានកិច្ចព្រមព្រៀងសេដ្ឋកិច្ច និងពាណិជ្ជកម្មរយៈពេល៥ឆ្នាំ។
អ្នកវិភាគមួយចំនួនលើកឡើងថា ការដណ្តើមអំណាចគ្រប់គ្រងប្រទេស ដោយក្រុមយោធាក្នុងប្រទេសមីយ៉ាន់ម៉ា នឹងធ្វើឲ្យប៉ះពាល់ដល់ដំណើរការកែទម្រង់លទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យដ៏ក្មេងខ្ចីនៅក្នុងប្រទេសនេះ។
Generals could draw country closer to China and Russia, some analysts believe.
China and Myanmar agreed to push ahead with a controversial Belt and Road project and lock in a five-year pact on trade and economic cooperation.
The government is drawing up 30 charges against Brightway Holdings and its subsidiaries after inspectors find hundreds of migrant workers living in squalid conditions.
Rights groups say the campaign may net some arrests but believe the corruption is seeded too deep for the prime minister's plan to root it out.
ប្រទេសថៃនិយាយថា កិច្ចព្រមព្រៀងរបស់មន្ទីរពិសោធន៍ក្នុងតំបន់ជាមួយក្រុមហ៊ុនAstraZeneca របស់អង់គ្លេស នឹងធ្វើឱ្យប្រទេសអាស៊ីអាគ្នេយ៍មួយនេះ ទំនងជានឹងក្លាយជាតំបន់ផ្គត់ផ្គង់វ៉ាក់សាំងឈានមុខគេមួយប្រឆាំងនឹងកូវីដ១៩ ខណៈរដ្ឋាភិបាល កំពុងខិតខំរៀបចំសម្ភារៈផ្សេងៗ។
ព័ត៌មានផ្សេងទៀត