ទឹកជំនន់នៅប្រទេសកូរ៉េខាងជើងបានសម្លាប់មនុស្សអស់យ៉ាងតិចណាស់២២នាក់និងបាត់ខ្លួន៤នាក់។ នេះបើតាមការបញ្ជាក់របស់សហព័ន្ធអន្តរជាតិនៃអង្គការកាកបាទក្រហមនិងអឌ្ឍចន្ទក្រហម(IFRC)។
Book by journalist Bob Woodward offers look at 25 Trump-Kim letters.
ប្រទេសវៀតណាម ហុងកុង អូស្ត្រាលី និងជប៉ុន បានឃើញការរីករាលដាលនៃវីរុសលឿនខ្លាំងបំផុតកាលពីខែកក្កដា ដែលការណ៍នេះអាចនឹងបណ្តាលឲ្យបន្តផ្អាកដំណើរការក្នុងប្រទេសតទៅទៀត។
At least 15 dead after explosion caused by gas leak, reports say.
ប្រទេសកូរ៉េខាងត្បូងបានទទួលស្គាល់ថា អ្នកផ្ដាច់ខ្លួនជនជាតិកូរ៉េខាងជើងម្នាក់ ដែលរងការចោទប្រកាន់ថាបានរំលោភនារីម្នាក់នៅក្នុងទឹកដីប្រទេសកូរ៉េខាងត្បូង ប្រហែលជាអាចលួចរត់គេចផុតពីឆ្មាំការពារព្រំដែន មុននឹងហែលឆ្លងទឹកទន្លេទៅកាន់ប្រទេសកូរ៉េខាងជើងដែលជាប្រទេសកំណើតរ
Countries once considered successes now seeing uptick cases.
South Korea says 24-year-old may have fled to North, but probably didn’t have virus.
Pyongyang blames ‘runaway’ who fled to South Korea and returned.
Seoul says moves are meant to reduce military tensions.
New national security law is prompting international media outlets to reconsider presence in Chinese territory.
ឆ្លើយតបបញ្ហានេះ យោធាអាមេរិកបានដាក់កងទ័ពម៉ារីននិងក្រុមគ្រួសាររបស់គេ ក៏ដូចបុគ្គលិកជាប់កិច្ចសន្យាក្នុងទីក្រុង Okinawa ដោយមិនឲ្យចេញទៅណា និងហាមផ្តាច់មិនឲ្យចេញក្រៅមូលដ្ឋានយោធា។
Increase in coronavirus cases among US troops also prompts worries among locals.
On Tuesday, Trump said he believed North Korea wanted another meeting.
ប្រធានាធិបតីសហរដ្ឋអាមេរិកលោក Donald Trump បាននិយាយថា លោកបើកចំហឲ្យមានការប្រជុំមួយលើកទៀតជាមួយនឹងមេដឹកនាំកូរ៉េខាងជើងលោក Kim Jong Un៕
Third summit may be 'helpful,' Trump says, even as Pyongyang downplays another meeting.
Pyongyang dismisses ‘untimely rumor’ of another Trump-Kim summit.
US, North Korea haven’t responded to South Korea’s summit proposal.
នៅក្នុងការប្រជុំរបស់គណៈកម្មការយោធាមជ្ឈិមរបស់គណបក្សកាន់អំណាច លោក Kim Jong Un «បានធ្វើការវាយតម្លៃលើស្ថានការណ៍ទូទៅ និងបានផ្អាកផែនការសកម្មភាពយោធាប្រឆាំងនឹងកូរ៉េខាងត្បូង»។
Statement may be designed to reduce tensions with Seoul.
ព័ត៌មានផ្សេងទៀត