រឿង​ល្ខោន ​«ក្រុម​ភ្លេង​សម័យ​ខ្មែរ‍»​ បង្ហាញ​ពី​ការ​តស៊ូ​របស់​ពល​រដ្ឋ​កម្ពុជា

ក្រុមសម្តែងល្ខោន Cambodian Rock Band និពន្ធដោយអ្នកស្រី Lauren Yee នៅរោងល្ខោន Signature Theater នៅទីក្រុងញូវយ៉ក សហរដ្ឋអាមេរិក។ (Courtesy photo of Joan Marcus)

ទស្សនិកជនជិត​៣​រយ​នាក់​ នាំ​គ្នា​មក​ទស្សនា​រឿង​ល្ខោន «ក្រុម​ភ្លេង​សម័យ​ខ្មែរ» កាល​ពី​រសៀល​ថ្ងៃ​អាទិត្យ​ទី​១៧ ខែ​កុម្ភៈ​កន្លង​ទៅ​នេះ។ ល្ខោន​នេះរៀប​រាប់​អំពី​ការ​ធ្វើ​ដំណើររបស់​បុរស​ម្នាក់ ​ដែល​ធ្លាប់​បានរស់​នៅ​ក្រោម​របបខ្មែរ​ក្រហម ទៅ​កាន់​ប្រទេស​កម្ពុជា​ជា​លើក​ដំបូង ​ក្រោយ​រយៈពេល​ជាង​៣០​ឆ្នាំ។

អ្នក​ស្រី Lauren Yee ជា​អ្នក​និពន្ធ​រឿង​ល្ខោន «ក្រុម​ភ្លេង​សម័យ​ខ្មែរ»។ នៅ​ក្នុង​រឿង​នេះ អ្នក​ស្រី​ផ្តោត​ទៅ​លើ​ទំនាក់​ទំនង​របស់​បុរសម្នាក់​ឈ្មោះ ជុំ ដែល​បាន​រស់​នៅ​ក្រោម​របប​ខ្មែរ​ក្រហម និង​កូន​ស្រី​របស់​លោក​ឈ្មោះ នារី ដែល​បាន​ចាប់​កំណើត​នៅ​សហរដ្ឋ​អាមេរិក និង​អំពី​អាថ៌កំបាំង​របស់​លោក​ក្នុង​ជំនាន់​ខ្មែរ​ក្រហម។

ពលរដ្ឋខ្មែរ​ខ្លះ​មិន​ចង់​និទាន​រឿង​ដ៏​កំសត់​របស់​ពួកគេ​ឲ្យ​កូន​ចៅ​ជំនាន់​ក្រោយ​ដឹង​ទេ​ ដោយ​សារ​ការ​រំលឹក​ឡើង​វិញ​នេះ អាច​នាំ​ឲ្យ​ពួកគេ​មាន​ការ​ឈឺ​ចាប់​ឡើង​វិញ។ អ្នក​ស្រី​ Lauren Yee ថ្លែង​ថា​ អ្នក​ស្រី​សង្ឃឹម​ថា ​ល្ខោន​នេះ​ជួយ​ឪពុកម្តាយ​ដែល​បាន​ឆ្លងកាត់​សម័យ​ខ្មែរ​ក្រហម រក​វិធី​និយាយ​ប្រាប់​កូន​ចៅ​អំពី​រឿង​រ៉ាវ​ដែល​បាន​កើត​ឡើង។

«មិន​គ្រាន់​តែ​និយាយ​អំពី​រឿង​រ៉ាវ​ដែល​បាន​កើត​ឡើង​ក្នុងរបប​ខ្មែរ​ក្រហម​តែ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ តែ​ថែម​ទាំង​មុនពេល​នោះ​ទៅ​ទៀត គឺ​នៅ​ពេល​ដែល​គាត់​ធំ​ឡើង ឬនៅ​ពេល​ដែល​គាត់​នៅ​ក្មេង‍»។

Your browser doesn’t support HTML5

រឿង​ល្ខោន​«ក្រុម​ភ្លេង​សម័យ​ខ្មែរ‍»​បង្ហាញ​ពី​ការ​តស៊ូ​របស់​ពលរដ្ឋ​កម្ពុជា

លោក Joe Ngo ដើរ​តួ​ជា​ឪពុក​ឈ្មោះ​ ជុំ ។ លោក​ជា​កូន​ខ្មែរ​កាត់​ចិន ​ដែល​កើត​នៅ​ទីក្រុង Monterey Park រដ្ឋ​ California ហើយ​ដែល​មិន​មាន​ជាប់​សាច់​ឈាម​ជាមួយ​លោក ហាំង ង៉ោ ដែល​ដើរ​តួ​នៅ​ក្នុង​ខ្សែ​ភាព​យន្ត The Killing Fields របស់ Hollywood ​នោះទេ។ លោក​ថា អ្នក​រស់​រាន​មាន​ជីវិត​ពី​របប​ខ្មែរ​ក្រហមខ្លះ ដែល​មក​មើល​ល្ខោន​នេះ បើក​ចំហរក្រោយពីការទស្សនា។

«ឪពុក​ម្តាយ​ខ្មែរ​ដែល​មិន​ចង់​និយាយ​អំពី​ជីវិត​ពួកគាត់ និង​ដែល​ខ្លះត្រូវ​បាន​កូន​ចៅ​នាំ​មក​មើលរឿង​នេះ បាន​និយាយ​ថា នេះ​ជា​រឿង​ដែល​បាន​កើត​ឡើង​ចំពោះ​រូប​ខ្ញុំ។ ទោះ​ជា​រឿង​ខុស​គ្នា​ក៏​ដោយ ក៏​ពួកគាត់​ថារឿង​ខ្ញុំ​វា​អញ្ជេះ។ ខ្ញុំ​គិត​ថា​ជា​ការ​ល្អ​ប្រសើ​រណាស់ ដែល​យើង​អាច​ធ្វើ​អញ្ចឹង​បាន។ ដូច ឪពុក​ម្តាយ​ខ្ញុំ​អញ្ចឹង ពេល​ខ្ញុំ​ដើរ​តួ​ក្នុង​រឿង​នេះ ពួកគាត់​និយាយ​រឿង​គាត់​ប្រាប់​ខ្ញុំ​កាន់​តែ​ច្រើន​ថែម​ទៀត។

នាង Courtney Reed ដើរ​តួ​ជា​កូន​ស្រី​របស់​ជុំ ឈ្មោះ នារី។ ម្តាយ​នាង​ជាជន​ជាតិ​វៀតណាម ហើយ​ឪពុក​នាង​ជា​ជន​ជាតិ​អាមេរិកាំង​ស្បែក​ស។ នាងនិយាយ​ថា​ នាង​ពេញ​ចិត្ត​នឹង​រឿង​ដែល​អ្នក​ស្រី Lauren Yee បាន​និពន្ធ​នេះ​ណាស់។

«ខ្ញុំ​មិន​មែន​ខ្មែរ​ទេ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​គិត​ថា​មនុស្ស​គ្រប់​រូប​អាចយល់​ដឹង​អំពី​ទំនាក់​ទំនង​រវាង​ឪពុក​និង​កូន​ស្រី គ្រួសារ មនុស្ស​ជំនាន់​ខុស​គ្នា​ជា​ដើម។ យើង​ទាំង​អស់​គ្នា​អាច​យល់​អំពី​រឿង​នេះ‍»។

អ្នក​ស្រី ឆោម ឆាយ៉ា ​ជា​នាយិកា​ប្រតិបត្តិ​នៃសមាគម​ Mekong NYC។ អ្នក​ស្រីមាន​កំណើត​នៅជំរុំ​ជន​ភៀស​ខ្លួន Khao I Dang ក្នុង​ប្រទេស​ថៃ។ អ្នក​ស្រីថ្លែង​ថា ល្ខោន​នេះ​ជួយ​ឪពុក​ម្តាយ​ដែល​ធ្លាប់​រស់​នៅ​ក្រោម​របប​ខ្មែរ​ក្រហម ​និង​កូន​ចៅ​ដែល​កើត​ក្រោយ​របប​នោះ​ ឲ្យយល់​ចិត្ត​គ្នា​កាន់​តែល្អ​ប្រសើរ​ឡើង។

«កូន​ខ្លះ​ស្មាន​តែ​ឪពុក​ម្តាយ​ហ្នឹង​ស្អប់​កូន វៃ​កូន គឺ​គាត់​មិនគួរ​ធ្វើ​អញ្ចឹង​ទេ។ ប៉ុន្តែ​បើ​យើង​ដឹង​ថា​ ការ​ក្រៀម​ក្រំ​របស់​គាត់ និង​កំហឹង​របស់គាត់​មក​ពី​ណា​ហ្នឹង ឲ្យ​ក្មេង​ៗ​អាច​យល់‍»។

លោក Kenny Seng មាន​អាយុ​១៦​ឆ្នាំ ​នៅ​ពេល​ដែល​ខ្មែរ​ក្រហម​កាន់​កាប់​ប្រទេស​កម្ពុជា​នៅឆ្នាំ​១៩៧៥។ លោកថ្លែង​ថា​ ល្ខោន​ក្រុម​តន្ត្រី​រ៉ុក​កម្ពុជា​នេះ ជួយ​រំលឹក​មនុស្ស​ជំនាន់​ក្រោយ​ឲ្យ​ចង​ចាំ​អំពី​ការ​ឈឺ​ចាប់​របស់​កម្ពុជា ហើយ​ឲ្យ​ពួក​គេ​ខំ​ប្រឹង​ប្រែង​ដើម្បី​អនាគត។

«ទាល់​តែ​មើល​ឃើញ​រឿង​អញ្ចឹង​ទៅ ពួកគេ​នឹង​ខំ​តស៊ូ ពី​ព្រោះ​ជំនាន់​ប៉ុលពត គឺ​មាន​ការ​តស៊ូ​ លំបាក‍ លំបិន​សព្វ​បែប​យ៉ាង»។

ខ្សែ​ភាព​យន្ត​និង​សៀវភៅ​ផ្សេងៗ​ពី​មុនៗ​ ផ្តោតភាគ​ច្រើន​តែលើ​សោកនាដកម្ម​ ក្នុង​សម័យ​ខ្មែរ​ក្រហម។ រឿង​ល្ខោន «ក្រុម​ភ្លេង​សម័យ​ខ្មែរ» ថែម​ទាំង​មានឈុត​ឆាក​កំប្លែង​ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទស្សនិកជន​សើច ហើយថែម​ទាំង​បង្ហាញ​អំពី​ប្រវត្តិ​ចម្រៀង​ខ្មែរ​ពី​ជំនាន់​មុន​ផងដែរ​ តាម​រយៈ​ការ​សម្តែង​ចម្រៀង​ជា​ច្រើន​បទ។

អ្នកស្រី Lauren Yee អ្នកនិពន្ធរឿងល្ខោន Cambodian Rock Band ផ្តល់បទសម្ភាសន៍ដល់វីអូអេ នៅរោងល្ខោន Signature Theater ក្នុងទីក្រុងញូវយ៉ក កាលពីខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ២០២០។

អ្នក​ស្រី Lauren Yee សង្ឃឹម​ថា​ បទ​ចម្រៀង​ទាំងឡាយ​ក្នុង​ល្ខោននេះ​នឹង​ជួយ​លើក​តម្កើង​ចម្រៀង​ខ្មែរ​ពី​សម័យ​មុន​ផង​ដែរ។

‍«ខ្ញុំថែម​ទាំង​សង្ឃឹម​ថា​ ចម្រៀង​ក្រុម​តន្ត្រី Dengue Fever និងចម្រៀង​ចាស់ៗ​ពីដើម​ក្នុង​រឿង​ល្ខោន​នេះ​ នឹងនាំ​ឲ្យ​មាន​អ្នក​និយម​ថ្មី ​ដូចថា​ បើ​សិន​ជា​ពួកគាត់​មិន​ដែល​ស្គាល់ចម្រៀងរបស់​លោក ស៊ីន ស៊ីសាម៉ុត និង​អ្នក​ស្រី រស់​ សេរីសុទ្ធា ពី​មុន​មក ​ពួកគាត់​នឹង​និយម​ឥឡូវ​នេះ‍»។

រឿង​ល្ខោន​ដែល​ពោរពេញ​ទៅ​ដោយ​ចម្រៀងពិរោះៗ​របស់​អ្នក​ចម្រៀង​សម័យ​មុន ដូច​ជាបទ«ឆ្នាំ​អូន​១៦‍» ជា​ដើម​នេះ មិន​ត្រឹម​តែ​ទាក់​ទាញ​អ្នក​ដែល​ធ្លាប់​រស់​នៅ​ក្នុង​របប​ខ្មែរ​ក្រហម​តែ​ប៉ុណ្ណោះទេ រឿងនេះ​ក៏​ទាក់​ទាញ​អារម្មណ៍​របស់​អ្នក​ដែល​កើត​ក្រោយ​សម័យ​ដ៏​ឈឺ​ចាប់​នោះ និង​ពលរដ្ឋ​អាមេរិកាំង​ដទៃផង​ដែរ។

នាង Samantha Hing ដែល​ជា​កូន​ខ្មែរ​កើត​នៅសហរដ្ឋ​អាមេរិក កោត​សរសើរ​ចំពោះ​ការ​សម្តែង​ចម្រៀង​ខ្មែរ​របស់​តួទាំង​ឡាយ​ដែល​មិន​ចេះ​ខ្មែរ។

‍«ខ្ញុំ​គិត​ថា​ភ្លេង​ពិរោះ​ណាស់។​ អ្នក​សម្តែង​ពូកែ​ណាស់។ ភាសា​ខ្មែរ​ពិបាក​បញ្ចេញ​សំឡេងណាស់។ ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​សូម​សរសើរ​តួរសម្តែងដែល​អាច​បញ្ចេញ​សំឡេង​ខ្មែរ​បាន»។

«អស្ចារ្យ​ណាស់​ដែល​អាច​ដឹង​ឮ​អំពី​អ្វី​ដែល​បាន​កើត​ឡើង​នៅ​ប្រទេស​កម្ពុជា ពី​ព្រោះ​ខ្ញុំ​គិត​ថា​មនុស្ស​ជា​ច្រើន​អត់​ដឹងទេ។ ហើយថែម​ទាំង​បាន​ស្តាប់​ភ្លេង​ខ្មែរ​ផង‍»។

នៅ​ក្រោយ​ការ​សម្តែងរឿង​ល្ខោន «ក្រុម​ភ្លេង​សម័យ​ខ្មែរ» ឬ Cambodia Rock Band ​និយាយ​ភាសា​អង់គ្លេស ដែល​មាន​រយៈពេល​២ម៉ោង​ ​ទស្សនិកជន​ខ្មែរជាង​ ៦០នាក់​ ដែល​ភាគ​ច្រើន​មក​តាម​កិច្ច​សហការ​រវាង​រោង​ល្ខោន Signature Theater និង​សមាគម Mekong NYC​ ដែល​បម្រើ​សហគមន៍​អាស៊ី​អាគ្នេយ៍​នៅ​ក្នុង​ទី​ក្រុង​ញូវយ៉ក បាន​ជួបជុំ​គ្នាទទួល​ទាន​អាហារ​ខ្មែរ ព្រម​ទាំង​ជជែក​គ្នានិង​ថត​រូបជុំ​គ្នា៕